注册
登录
短消息
VIP
一元夺宝
搜索
VIP可享有论坛特权,免看广告,负分归零,重新加分开始!
「我要成为VIP」
SiS001! Board - [第一会所 关闭注册]
Chit Chat Room | 一家茶楼
37部“雷”死人的电影英文片名
48
‹‹
1
2
3
4
5
››
该用户匿名发帖
发表于 2010-2-6 22:24
只看TA
31楼
呵呵,汉语当然比英语更博大精深,英语光用直译是肯定会闹笑话的
0
该用户匿名发帖
发表于 2010-2-6 22:24
只看TA
32楼
呵呵,汉语当然比英语更博大精深,英语光用直译是肯定会闹笑话的
本帖最近评分记录
阳光灿烂的夜
金币
-1
重复
2010-2-8 11:33
0
该用户匿名发帖
发表于 2010-2-7 13:34
只看TA
33楼
没法说了,有些翻译确实太无语了,就这翻译的水准太次了。
0
螺纹钢
发表于 2010-2-8 12:27
只看TA
34楼
感谢楼主,挺有意思的,不过我是英盲,看不懂,呵呵。
0
用户名:
螺纹钢
用户组:
LEVEL 1
状态:
离线
互动:
发短消息
发帖:
搜索帖子
爱上秋风
发表于 2010-2-9 11:34
只看TA
35楼
雷!呵呵,这个可能就是文化和地域的差异。
0
用户名:
爱上秋风
用户组:
VIP会员
状态:
离线
互动:
发短消息
发帖:
搜索帖子
爱上秋风的勋章
该用户匿名发帖
发表于 2010-2-9 11:49
只看TA
36楼
移译和意译
我们都知道,英文中的表达和中文的习惯是在特殊情况下大有不同的。所以没有什么大惊小怪的。只不过,常常要为一个准确的翻译要广泛地征求意见,共同达成意见。
0
该用户匿名发帖
发表于 2010-2-9 13:44
只看TA
37楼
呵呵~~ 真逗啊 确实很雷人的,雷锋的传人啊。
0
该用户匿名发帖
发表于 2010-2-9 14:03
只看TA
38楼
保持冷静=有话好好说。哈哈,这个真绝了。
0
该用户匿名发帖
发表于 2010-2-9 14:10
只看TA
39楼
其实没什么~要想又通俗又有意义是很难的
还要上口
要求太高了!
0
该用户匿名发帖
发表于 2010-2-9 15:59
只看TA
40楼
果然够雷,其实有些外国人偷懒,所以就有了这些
0
回复帖子
发新话题
48
‹‹
1
2
3
4
5
››
联系我们
|
电脑版
SiS001.com © 2004-2020
提示信息
×
Taiwan Cute Girl