打印

意见

0

意见

引用:
这是由论坛系统自动发送的通知短消息。

以下您所发表的帖子被 kmshiwoniu 评分。
引用:

    你侬我侬,忒煞情多;情多处,热如火;把一块泥,捻一个你,塑一个我,将咱两个一齐打碎,用水调和;再捻一个你,再塑一个我。我泥中有你,你泥中有我;

发表时间: 2009-12-20 12:44
所在论坛: 茶坊聊天区
所在主题: 乱

评分分数: 金币 -3 枚
操作理由: 纯复制回复啊。。
这怎么能叫复制呢?从哪儿复制的?原作者管道升首发在那个论坛的?几百年前的作品,即使法律上说,版权都早过期了。

其次,用典是文学的惯用修辞手法,我这段词放在这里很贴切很说明问题,难倒非得翻译成大白话说出来?或者以为读者都是文盲再解释一下含义?

再引申开说,如果这也叫复制的话,我们所写的中文,哪个字哪个词不是老祖宗造出来的?哪个不是复制?都别写字得了。

TOP

0
回5楼,我们这些蝼蚁无权无势,又不能到处挥舞大棒动不动以删人ID来威胁,哪敢特殊啊。至于这个区跟有些区不一样这倒是真的,我最初来这个区,是因为跟周郎短信交流过几句,觉得他这个斑竹挺好,所以才来的。这里是个可以和其他人,包括斑竹,平等交流,有道理可讲的地方,所以我会提意见,讲道理。我也经常去建议区看看,有些人的为人也见识过了,要是我在这个区的斑竹名单上看到某些名字,我绝不会多罗嗦半句,立刻用脚投票。

回3楼,何谓复制?是不是字和别人一样的就叫复制?那么老祖宗留下了的那么多美丽语言都不能用了,都是“复制”了。至于为什么不能多说些话,大家都知道“一字千金”的典故吧?吕不韦著《吕氏春秋》,悬赏千金,说要是能增删一字者赏千金,竟无人能得。可见中国古文流传下来的都是精华,改一字而不可得。用了这样优美的文字,又何需添足?又何以续貂?

回茉莉,刘爷,还有幽灵船长。我本来没生气,更不可能生蜗蜗的气了,不过是就事论事,探讨一下问题罢了。至于说认真,我觉得这里是个值得认真,也可以认真的地方。其他地方我才不会提什么意见呢。

TOP

0
笑话,”引用“,”用典“是文学里常用修饰手段,怎么就成了违规了?
如果你连”引用“和”转贴“,”复制“都分不清楚,建议你去重修小学语文。
我知道这个站的风气很不健康,根本听不进半点不同意见,所以有些应该坚持的东西我也不坚持了,入乡随俗。
但是这个版似乎与众不同,所以该说的我还是想说。
更何况我只是在这里发帖,也没有要求如何如何,纯属学术探讨,这里不会连这点说话的自由都没有吧?

TOP

0
你就不要混淆概念了。
我说某斑竹挺好的意思,是说他能倾听会员的意见,然后会发短信給你解释。
而不是一听不同意见就暴跳如雷,仗势欺人,以删ID来威胁。

TOP

0
阿sir说的也有道理,的确是个折衷的办法,虽然就好比在名胜古迹的墙上刷上”禁止吐痰”的标记,颇为破坏气氛。

这帖本来就是和气生财,心平气和的探讨问题。。。算了不多说了。

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-9-14 00:03