Board logo

标题: 现在的学生都挺有才的 [打印本页]

作者: mysimsyd    时间: 2010-10-18 18:30     标题: 现在的学生都挺有才的

雲南昆明第三十中學三年級學生小輝上課時將「up to you」譯成「上你」,引起女老師不滿,認為小輝「思想有問題」,小輝班導師還為此毆打他。小輝被體罰後,小輝父親十分火大,找上學校討公道,女老師只好下跪道歉了事。

根據「都市時報」報導,昆明三十中初三某班十月十一日上午最後一節課,由一位實習的女英語老師授課。上課時,她點了學生小輝的名,請他翻譯英語片語「up to you」。小輝按照字面意思,把片語翻譯成了「上你」(正確翻譯應是由你決定或你說了算)。 實習的女老師聽了小輝的回答,心裡十分不高興,認為小輝是「思想有問題」。

下課後,實習老師把這一情況向小輝的班導師李萍告狀。李萍聽了後,越想越生氣,覺得小輝「故意胡鬧」,最後控制不住情緒,便揮手毆打小輝。

小輝的父親知道兒子被打後,便找上學校和教育部門。學校和教育部門認為李萍違反「教師十不准」規定,即解除其校內一切職務,而昆明三十中也因這起體罰學生的事件被當地教育局批評。

這起學生錯譯「up to you」遭老師毆打的事件,在當地引起很大爭議,大多數人雖認為老師打學生是不對,但表示能理解老師,尤其是她已下跪道歉了,學生家長應該諒解她。

不過,小輝的父親表示,雖然學校處置了老師,但他兒子小輝已受到身心傷害,影響很大,無法再回昆明三十中讀書了,正在準備轉學事宜。目前,小輝仍在家中休養。

【2010/10/17 聯合報】

===================================================================

现在的孩子英文都那么出色,挺有才的。如果老师思想没问题,怎么会知道学生的“思想有问题”?所以啊,我看老师学生都有些问题。
作者: neversaynever    时间: 2010-10-18 18:37

如果学生是女,老师是男,那肯定不是这样的结果! 说不定还是yeah,you are absolutely right
可现在是学生是男,老师是女,就产生这样的悲剧了。俺也认同这女老师可能也不是什么好鸟
作者: jiaoshou23    时间: 2010-10-18 20:01

中国式英语直译有什么好奇怪的,只能说她自己教不好而且本身思想有问题,一般人还真想不到上“你”,着实习老师也不是什么好鸟。好好学习,天天向上不是也译成了“good good study  day day up" 如果按这老师的思想day day up也不成了日日上了吗?
作者: aassddffvcxz3    时间: 2010-10-18 23:57

老师也过分了,学生家长更过分了,人家认错了就算了吧。
作者: 村上秋树    时间: 2010-10-19 01:33

小学三年级的学生懂个屁啊,而且这么翻也完全符合英语初学者的习惯,明明是老师的思想有问题嘛。
作者: c9711025    时间: 2010-10-19 01:38

只是翻译一个词组,就算是小辉存心捣蛋,作为老师连这点心胸都没有,怎么能挑起教育祖国人才的职责,现在的老师都想学生怕自己那就别干了,要和学生做朋友,才能对得起老师的职位。
作者: 主公    时间: 2010-10-19 16:49

发一个后续新闻给大家看看,然后自己评判吧大意是全班50多个同学和同学的家长联名要求保留这个女老师的职位和继续任教,校长答复本着教师的行为规则坚决开除虽然那个女老师不错。还有楼上的是初中三年级不是小学三年级
作者: michaelcjb    时间: 2010-10-20 09:48

现在的老师除了勾心斗角,根本没什么职业道德,都钻在钱眼里了
作者: lingjiehun    时间: 2010-10-21 19:00

我只能说,这个小朋友真的是从小就想着那些色色的东西,不知道平常接触的都些什么人,把小孩影响成这样。
作者: shengpkq    时间: 2010-10-22 21:22

貌似是老师没教好吧,小学生有没学多少英语,说错了很正常,况且也不懂什么啊
作者: talk2010    时间: 2010-10-22 22:08

老是反应过度了吧 还是哪个孩子真是有这个意思呢。。。。。初三。。。英文老是。。。
作者: q198938    时间: 2010-10-22 22:17

不是现在的学生有才,我倒觉得是现在的老师挺有才的。是我的话,估计也这么译。




欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://67.220.92.21/bbs/) Powered by Discuz! 7.2